Для ТЕБЯ - христианская газета

О прошлом нужно забывать
Поэзия

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

О прошлом нужно забывать


О прошлом нужно забывать,
Иначе радости не будет
Нам в настоящем, благодать
Все время покидать нас будет.

Да, боль от прошлого сильна,
Порою и невыносима.
Но если помнить всё, всегда -
Станет она непобедима.

И вот тогда не сможешь ты
Простить, наладить отношенья.
Ты будешь сильно прошлым жить,
Лишив себя благословенья.

Ты будешь мучиться опять,
Только теперь в воспоминаньях,
Будешь опять переживать
Тех лет прожитые страданья.

Там, в прошлом враг что-то украл -
Кому-то исковеркал детство.
Здоровье чьё-то обокрал,
Используя всё те же средства.

Пьянство, наркотики и блуд -
Не только грех, но разрушенье
Хижин земных. Они ведут
К потере вечного спасенья.

А кто-то предал из друзей,
Кто-то семью чью-то разрушил...
Поводов много для скорбей,
Чтобы изранить наши души.

И вот опять проходим мы
Круги испытанного ада.
Нам нужно вырваться из тьмы
И вновь всё проходить не надо.

Забыть, простить, простить, забыть!
Но сами этого не сможем.
Помощь у Господа просить -
Ведь только Он нам всем поможет.

И дальше жить, идти вперед,
И уповать на Его милость -
Бог силы, благодать дает
На то, чтоб прошлое забылось.

Об авторе все произведения автора >>>

Компанец Галина, Киев Украина

 
Прочитано 1829 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Близнецова Наталья 2019-10-03 13:13:26
отличный стих, Галечка. благословений Божьих желаю.
 
Компанец Галина 2019-10-03 15:06:01
Спасибо за отзыв, Наташенька. Господней милости и Его постоянного присутствия желаю!
 
читайте в разделе Поэзия обратите внимание

Господь укажет путь. - Изя Шмуль

Кифа. Перші півні - Вавринюк Юрий

Когда Ты, Господи, со мной - Вячеслав Переверзев

>>> Все произведения раздела Поэзия >>>

Поэзия :
Женщина в песках - Светлана Шербан

Проза :
Взгляд фрески - Maria Sarajishvili

Теология :
Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Поэзия
www.4orU.org - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting




Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум